http://forlang.chnu.edu.ua/?page_id=13)
Застосування трансформацій та письмовий переклад іншомовних фахових текстів
), відео- та аудіоматеріалів для активізації процесу навчання та роботи з текстами.
).
бали (разом 4 бали).
, C, EА –
B –
C –
D –
E – 0,2-0,4
FXбали за шкалою:
, C, EА –
–
–
–
E
F
FX
2
1
0
3
https://www.chnu.edu.ua/media/jxdbs0zb/etychnyi-kodeks-chernivets koho-natsionalnoho-universytetu.pdfhttps://www.chnu.edu.ua/media/hkzbr1b2/polozhennia-pro-vyiavlennia-ta-zapobihannia-akademichnomu-plahiatu-u-chnu-2025.pdfhttps://mon.gov.ua/storage/app/media/vishcha-osvita/zatverdzeni%20standarty/2019/06/25/035-filologiya-bakalavr.pdf
2. Веб-сторінка кафедри сучасних іноземних мов та перекладу.
URL: http://forlang.chnu.edu.ua/?page_id=27.
3. https://brief.pl/tlumaczenia-techniczne-w-teorii-i-praktyce-co-warto-o-nich-wiedziec/
5. https://pl.wikipedia.org/wiki/Teoria_skoposu
6. https://www.logos-tlumaczenia.pl/jak-przygotowac-dokumenty-do-tlumaczenia/
8. https://www.scribd.com/document/811177182/0-teoria-translatoryki-notatka
9.
10.https://teoriabiznesu.pl/firma/tlumaczenie-dokumentow-pdf/
11.https://www.tlumacz-ukrainskiego.pl/blog/tlumaczenie-konferencji-teoria
Рекомендована література
Базова (основна)
1. О.М. Білоус, Теорія і технологія перекладу. – Кіровоград, 2013. – 200 с.
2. С.В. Єрьоменко, Ю.О. Томчаковська, О.М. Томчаковський, Л.В. Строченко. – Переклад юридичних текстів. – Університетська книга, 2023. – 72 с.
3. Черноватий Л.М., Карабан В.І., Ребрій О.В. та ін.. Переклад англомовної громадсько-політичної літератури. Система державного управління США / За ред. Л.М. Черноватого і В.І. Карабана. (Рекомендовано Міністерством освіти і науки України) : Навч. посібник. – Вінниця: Нова книга, 2006. – 400 с.
4.. Ребрій О.В. Переклад англомовної громадсько-політичної літератури. Європейський Союз та інші міжнародні політичні, економічні, фінансові та військові організації / За ред. Л.М. Черноватого та В.І. Карабана. (Рекомендовано Міністерством освіти і науки України) : Навчальний посібник для студентів вищих закладів освіти. – Вінниця: Нова книга, 2009. – 240 с.
4. Г. В. Тащенко, Переклад ділової документації. Навчально-методичний посібник. – Харків, 2020. – 108 с.
5. Т.Р. Кияк, О.Д. Огуй, А.М. Науменко. Теорія і практика перекладу (німецька мова). Підручник для студентів вищих навчальних закладів. – Вінниця. Нова книга. 2006. – 592 с.
6. Переклад міжнародних англомовних угод українською мовою: Три базові угоди у галузі прав людини: Навчальний посібник для студентів вищих закладів освіти / Черноватий Л.М., Ганічева Т.В., Зінукова Н.В., Малеєва Т.Є., Демченко Д.І. – Вінниця: Нова книга, 2015. – 272 с.
Допоміжна
1. Чередниченко О., Коваль Я. Теорія і практика перекладу. К., 1995. – 319 с.
2. Черноватий Л.М., Котляров Д.М. Політичний переклад: перші кроки Посібник для навчання англомовної громадсько-політичної лексики: Навч. посібник. – Харків: ХНУ ім. В.Н. Каразіна, 2005. – 104 с.
Детальна інформація щодо вивчення курсу «Польська мова з професійним спрямуванням (переклад документів)» висвітлена у робочій програмі навчальної дисципліни
- Викладач: Слюсар Олег Федорович