У рамках курсу студенти навчаються вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та англійською мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації (ПР 1); ефективно працювати з інформацією: добирати необхідну інформацію з різних джерел, зокрема з фахової літератури та електронних баз, критично аналізувати й інтерпретувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати (ПР 2); організовувати процес свого навчання й самоосвіти (ПР 3); використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної перекладацької діяльності (ПР 6); аналізувати й інтерпретувати твори художньої літератури, написані англійською мовою, визначати їхню специфіку й місце в літературному процесі (ПР 13); використовувати виучувані мови в усній та письмовій формах, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для здійснення різних видів перекладу і розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя (ПР 14); здійснювати доперекладацький аналіз англійськомовних художніх текстів та реферування українськомовних текстів газетного функціонального стилю англійською мовою (ПР 15).